index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 341.III.6
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.6 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-27)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 4'
18
--
[
...
]
ēt
eku
18
A
Vs. I 15'
[
_
]
⌈
e
⌉
-et
e-
⌈
ku
⌉
19
--
nu=za
išp
[
āi
nik
]
19
A
Vs. I 15'
nu-za
iš-p
[
a-a-i
...
]
20
--
[
...
?
]
20
A
Vs. I 15'
[
...
?
]
21
--
[
nu=k
]
an
irman
URU
īt
[
la
...
]
21
A
Vs. I 16'
[
nu-k
]
án
ir-ma-an
URU
i-it-
[
la
...
]
22
--
nu
GIŠ
KUN
5
ḪI.A
-uš
IŠTU
[
...
]
22
A
Vs. I 17'
nu
GIŠ
KUN
5
ḪI.A
-uš
IŠ-TU
[
...
]
23
--
nu=kan
GIM
-an
1
-an
irm
[
a-
...
]
23
A
Vs. I 18'
nu-kán
GIM
-an
1
-an
ir-m
[
a-
...
]
24
--
[
...
]
irmani
d
ulluya
[
...
]
24
A
Vs. I 18'
[
...
]
Vs. I 19'
ir-ma-ni
d
ul-lu-ya
[
...
]
25
--
nu
d
ulluya
galudaš
[
...
]
25
A
Vs. I 20'
nu
d
ul-lu-ya
ga-lu-da-aš
[
...
]
¬¬¬
§ 4'
18
--
Iss (und) trink!
19
--
Sät[tige] dich (und) [stille deinen Durst]!
20
--
[ ... ]
21
--
[ ... ] die Krankheit [ ... ] It[la ... ]
22
--
[ ... ] die Treppen mit [ ... ]
23
--
Als [ ... ] einen Kran[k- ... ]
24
--
[ ... ] in der Krankheit für Ullu [ ... ]
25
--
[ ... ] für Ullu in Runden [ ... ]
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-27